Hidamari ga kikoeru - Entends-tu le chant du soleil ?
Synopsis
Kôhei, étudiant atteint de surdité, est souvent incompris par les autres, ce qui l’a amené à prendre ses distances petit à petit avec son entourage. Mais un beau jour, il va faire la rencontre de Taichi, étudiant dans la même université que lui. De nature joviale et qui n’hésite pas à dire franchement tout ce qu’il pense, cet étrange garçon va toucher Kôhei au plus profond de son cœur avec ces quelques mots : «ce n’est pas de ta faute si tu es malentendant !». Il est loin de s’imaginer à quel point Kôhei va peu à peu changer grâce à lui.
Le film est adapté du manga de Fumino Yuki, chez Hana Collection.Il a été sous titré en Anglais par Kiyoshi Ryota sur youtube (à priori pas licencié).
J'ai plutôt bien aimé l'idée de faire se rencontrer les deux garçons dont la maladie de l'un (Kôhei perd peu à peu l'audition) est compensée par la particularité de l'autre ( Taichi ne peut pas s'empêcher de parler fort).L'ending est aussi un peu surprenant mais au final j'ai trouvé ça très mignon.
J'avais repéré le manga de loin bien que je ne l'aie pas lu.
Je suis souvent très déçu du jeu des acteurs japonais que je trouve très caricatural, bref en tout cas le petit a l'air chou (je n'aime pas trop la morphologie japonaise de base).
Bref faudrait déjà que je termine Hwarang, plus ma came (visuelle), merci pour le partage néanmoins.
Le jeu un peu caricatural fait totalement partie du postulat de base: le yaoi est une vision fantasmée des amours mâles, idéalisée, romantisée. En tant que telle, le tout est nécessairement retranscrit de façon théâtralisée... sans parler du fait que c'est un aspect que l'on peut aisément retrouver dans des dramas japonais plus classiques finalement. Dans ce type de production-ci, plus concrètement, c'est au final la kawaïtude qui doit en ressortir, quitte à avoir éventuellement une fin tragique. (Note: ce n'est pas un spoiler, je n'ai pas [encore? °v° ] regardé Hidamari ga kikoeru.)